No exact translation found for دول محتاجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دول محتاجة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Zugangsfrage muss geklärt werden: Die von der internationalen Gemeinschaft zur Verfügung gestellten, umfassenden humanitären Hilfslieferungen müssen die Bedürftigen in Gaza kontinuierlich und ohne Beschränkung erreichen – hier unterstütze ich ausdrücklich die Linie der US-Regierung und unserer Kollegin Hillary Clinton.
    يجب حل قضية توصيل المساعدات: يجب أن تصل المساعدات الإنسانية الشاملة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى المحتاجين في غزة بصورة دائمة ودون قيد أو شرط وأنا أعضد هنا موقف حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون.
  • b) die Bereitstellung humanitärer Hilfe und den Zugang internationaler humanitärer Helfer zu der hilfsbedürftigen haitianischen Bevölkerung zu erleichtern;
    (ب) لتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية ووصول موظفي المساعدة الإنسانية الدولية إلى المحتاجين من شعب هايتي؛
  • fordert ferner alle Parteien in Haiti und die Mitgliedstaaten auf, mit der Multinationalen Interimstruppe in Haiti bei der Ausführung ihres Mandats voll zusammenzuarbeiten und die Sicherheit und Bewegungsfreiheit der Multinationalen Interimstruppe zu achten sowie den sicheren und ungehinderten Zugang der internationalen humanitären Helfer und Hilfsgüter zu den bedürftigen Bevölkerungsgruppen in Haiti zu erleichtern;
    يدعو كذلك جميع الأطراف في هايتي والدول الأعضاء إلى التعاون التام مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي في تنفيذ ولايتها وإلى احترام أمن وحرية تنقل القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات؛ كما يدعوها إلى تسهيل وصول موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين والمعونة إلى السكان المحتاجين في هايتي في أمان ودون عرقلة؛
  • g) die Vereinbarung über Verfahren für den ungehinderten Zugang zu humanitärer Hilfe auch künftig einzuhalten, um den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang zu allen internationalen und humanitären Organisationen sicherzustellen und so mit allen erdenklichen Mitteln die Erbringung humanitärer Hilfe für alle schutz- und hilfebedürftigen Zivilpersonen im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des humanitären Völkerrechts zu erleichtern, und auch weiterhin mit dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und der Operation Überlebensbrücke Sudan zusammenzuarbeiten;
    (ز) مواصلة التقيد بالاتفاق المتعلق بإجراءات كفالة وصول المعونة الإنسانية دون عوائق لكفالة سبل الوصول الكاملة والمأمونة والخالية من المعوقات لجميع الوكالات الدولية والمنظمات الإنسانية لتيسير توصيل المساعدات الإنسانية بكل السبل الممكنة، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي، إلى جميع المدنيين المحتاجين إلى الحماية والمساعدة، ومواصلة التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة ومع عملية شريان الحياة للسودان؛
  • erkennt an, dass es wünschenswert ist, den Staaten Unterstützung zu gewähren, die am meisten vom Drogentransit betroffen sind und die bereit sind, Pläne zur Beseitigung dieses Transits durchzuführen, und ersucht in diesem Zusammenhang das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle, den Staaten, die am meisten vom Drogentransit betroffen sind, insbesondere den Entwicklungsländern, die einer derartigen Hilfe und Unterstützung bedürfen, im Rahmen der für diesen Zweck verfügbaren freiwilligen Beiträge technische Hilfe zu gewähren;
    تدرك استصواب تقديم الدعم إلى الدول الأشد تضررا من عبور المخدرات والمستعدة لتنفيذ الخطط الرامية إلى القضاء على هذا العبور وتطلب، في هذا الصدد، إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم المساعدة التقنية، من التبرعات المتاحة لذلك الغرض، إلى الدول الأشد تضررا من عبور المخدرات، وبخاصة الدول النامية المحتاجة إلى هذه المساعدة والدعم؛
  • erkennt an, dass den Staaten, die am meisten vom Drogentransit betroffen sind, Unterstützung gewährt werden muss, im Einklang mit der Resolution 2002/21 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 24. Juli 2002, in der der Rat das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle ersuchte, im Rahmen der für diesen Zweck verfügbaren freiwilligen Beiträge weiterhin denjenigen Staaten technische Hilfe zu gewähren, die von den zuständigen internationalen Stellen als die am meisten vom Drogentransit betroffenen Staaten benannt werden, insbesondere den Entwicklungsländern, die einer derartigen Hilfe und Unterstützung bedürfen;
    تدرك ضرورة تقديم الدعم إلى الدول الأشد تضررا من مرور المخدرات عبر أراضيها، وذلك وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/21 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2002، الذي طلب فيه المجلس إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل تقديم المساعدة التقنية من التبرعات المتاحة لذلك الغرض إلى تلك الدول، كما حددتها الهيئات الدولية ذات الصلة بالأمر، بوصفها الأشد تضررا من مرور المخدرات عبر أراضيها، وبخاصة الدول المحتاجة إلى هذه المساعدة وهذا الدعم؛
  • Solange nur ein einziges Land, nämlich Irland, gerettetwerden muss, ist das Ganze unproblematisch.
    فطالما الدولة الوحيدة المحتاجة إلى الإنقاذ هي أيرلندا فلاتوجد مشكلة.
  • Dabei bedarf es der Führung – nicht nur in den bedürftigen Ländern, sondern auch in den reichen Nationen, die helfen können,die Lösungen einzuleiten und zu finanzieren.
    ولا شك أن الأمر يحتاج إلى الزعامة المخلصة، سواء على مستوىالبلدان المحتاجة أو الدول الغنية القادرة على المساعدة في إطلاقوتمويل الحلول.